Se ti comporterai bene, sarai fuori in appena 20 anni... e potrai tornare da me.
Well, if you get a good break, you'll be out of Tehachapi in 20 years and you can come back to me then.
Non finché non mi prometterai che ti comporterai da persona ragionevole.
Go, go! Not until you promise to act like a sensible human being.
Quando ti darai una calmata e ti comporterai come tutti gli altri?
I'm asking you, when are you gonna settle down and behave like everybody else?
Se ti libero, ti comporterai bene?
If I cut you loose, you gonna behave?
Non ti comporterai mai più in quel modo, sono stato chiaro?
You will never behave like that again, Rose, do you understand?
Come ti comporterai con me avrà conseguenze per molta gente.
How you behave with me has consequences for a lot of people.
Ouando arriviamo lì, ti comporterai come se non ci fosse niente di strano.
When we get there, you keep that personality thing going, all right?
Ti comporterai come abbiamo sempre fatto.
You will behave as we always have.
E se ti lascio qui, ti comporterai bene con Tabitha, la bambina?
And if I leave you, will you be good to Tabitha, the little girl?
Devi giurarmi che ti comporterai come io ti chiedo in nome del paese.
I need you to swear to me that you will do as I ask for the country.
Non finche' non ti comporterai come una buona bandiera.
Not until you spend a little time acting like a flag.
Beh, abbiamo preso delle precauzioni per assicurarci che ti comporterai bene mentre sei nostro ospite.
WELL, WE'VE TAKEN STEPS TO ENSURE THAT YOU BEHAVE YOURSELF WHILE YOU'RE OUR GUEST.
Il fatto e', Jake, che non dovrai imparare da queste lezioni se fin dall'inizio ti comporterai sempre bene con le donne.
The thing is, Jake, you wouldn't have to learn any of these lessons if you always treated women better in the first place.
Il che non vuol dire che non potrai più avere una carriera nella pallacanestro, se ti comporterai intelligentemente.
Which is not to say you can't have a basketball career again, if you're smart about it.
Ti comporterai come se fossi d'accordo cosi' sara' lei a decidere di tornare a casa invece di esserci costretta.
You're gonna act like you're cool with it so she chooses to come home instead of being forced.
Tu andrai li', quando lui non ci sara', e ti comporterai come un pulitore di piscine, e cercherai di sedurre sua moglie.
You will go by when he is not there, and you will pose as the pool cleaner trying to seduce the wife.
E hanno accettato di far cadere le accuse se ti comporterai bene.
And they have agreed to drop the charges If you agree to behave.
Ora, posso fidarmi del fatto che farai la brava e ti comporterai bene mentre sono via?
Now, can I trust you to be a good girl and behave yourself while I'm gone?
Farai quello che il tizio ti ha offerto e ti comporterai maledettamente bene.
You'll do what the man was offering and you will fucking behave.
No... ma se ti comporterai bene eviterai uno scappellotto sulla nuca.
No, but if you play your cards right, you'll avoid a clip round the ear.
Ti comporterai da frocetto e chiamerai la mamma?
Are you going to be a pussy and call your mom?
Se farai la tua parte, se ti comporterai... bene...
If you just play your part, if you play nice...
Ma io posso salvarti, se ti comporterai... bene.
But I can keep you safe, if you play nice.
Preghiamo che tornerai dal tuo legittimo marito... e ti comporterai come dovrebbe fare ogni brava moglie cristiana.
We pray that you will return to your wedded husband and behave as a Christian wife ought to behave.
Adesso spero che ti comporterai bene con tua madre.
Now, I hope that you're being nice to your mother.
Ti comporterai di nuovo in modo strano?
Are you gonna get all weird again?
Quindi, mi chiedo, ti comporterai da codardo?
So, the only question is, are you going to chicken out?
Tra 24 ore sara' tutto finito, se ti comporterai bene.
This'll all be over in 24 hours, as long as you behave.
Non ti avevo detto che il fatto che respiri o no quando ti scaricherò dipende da quanto... bene... ti comporterai?
Didn't i tell you That whether or not you're breathing When i dump you depends on how...
E la promessa che ti comporterai bene.
To tell me you're going to behave.
Tom, il modo in cui ti comporterai, il modo in cui affronterai il tuo ruolo come supporto di Rose... sarà decisivo per migliorare o peggiorare questa esperienza per lei.
Tom, the way you behave.....the way you approach your role as Rose's helper.....will either make her experience better or worse.
Ti comporterai bene con la signorina Alex, oggi?
Hey Frankie you gonna be good for miss Alex today?
Indosserai un monitor sulla caviglia per sei mesi e... se ti comporterai bene... te lo toglieranno entro tre.
You'll wear an ankle bracelet for six months and if you behave, you'll have it off in three.
Confido che stasera ti comporterai al meglio.
I trust that you will be on your best behavior tonight.
Ti comporterai in modo stupido per farle felici, per tenerle al sicuro.
You'll act the fool to make them happy, to keep them safe.
Allora, ti comporterai onorevolmente e ti sparerai?
Now, will you do the honorable thing and kill yourself?
E se ti comporterai davvero bene... forse Bobby ti lascera' trascorrere i tuoi ultimi miserabili giorni qui a Southfork.
And if you are real nice, maybe Bobby will let you spend the rest of your miserable days right here on Southfork.
Mi sto fidando di te... ti comporterai bene con loro, Gemma.
I'm trusting you'll be safe with them, Gemma.
Non ne parleremo se ti comporterai bene.
I won't go there if you cut the shit.
Ti comporterai normalmente e chiuderai quella tua bocca del cazzo.
You're gonna stay normal. You're gonna shut your fucking mouth.
Se tu presti denaro a qualcuno del mio popolo, all'indigente che sta con te, non ti comporterai con lui da usuraio: voi non dovete imporgli alcun interesse
And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
tu non ti prostrerai davanti ai loro dei e non li servirai; tu non ti comporterai secondo le loro opere, ma dovrai demolire e dovrai frantumare le loro stele
Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.
Non ti comporterai in tal modo riguardo al Signore tuo Dio; perché esse facevano per i loro dei quanto è abominevole per il Signore e che Egli detesta; bruciavano nel fuoco perfino i loro figli e le loro figlie, in onore dei loro dei
Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.
1.1427848339081s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?